구글이 한국어 번역에 인공신경망(NMT·Neural Machine Translation) 방식을 적용하기 시작했다.

구글 번역팀은 15일(현지 시간) 공식 블로그를 통해 한국어·영어·중국어·프랑스어·독일어·스페인어·일본어·터키어 등 8개 언어 간 번역에 NMT를 적용한다고 밝혔다. 구글 번역 서비스에서 이들 8개 언어가 차지하는 비중은 35%에 달한다.

인공신경망 기반 번역은 딥러닝을 통해 문장을 통째로 번역하는 방식이다. 통계적 기계 번역이 구나 절 단위로 번역한 결과를 조합·재배치하기 때문에 어감이 부자연스러운 경우가 많았다면, 인공신경망 번역은 한국어와 영어처럼 어순이 다른 언어를 번역할 때도 비교적 자연스러운 결과를 낼 수 있다.

구글은 앞서 지난 9월 영어와 중국어 간 번역에 인공신경망을 적용한 바 있다. 구글은 NMT의 적용 범위를 점차 늘려 현재 번역 서비스를 제공하고 있는 103개 언어 전체에 적용하겠다는 방침이다.

구글은 이 외에도 공공 클라우드 서비스인 '구글 클라우드 플랫폼'에서 머신러닝 API(앱 프로그래밍 인터페이스)를 공개하겠다고 밝혔다. 앱 개발자들이 인공신경망 번역 등 구글이 보유한 머신러닝 기술을 활용할 수 있도록 하겠다는 방침이다.