네이버의 인공지능(AI) 통번역 서비스 '파파고'가 높임말 번역 기능을 출시했다고 18일 밝혔다. 그동안 영어로 'Enjoy your meal'을 입력하면 한글로 '맛있게 먹어'로 번역했다면, 최신 버전에선 '맛있게 드세요'라며 높임말 번역도 제시해주는 기능이다. 우선 영한 통번역에 높임말 번역 기능이 지원되고, 향후 다른 언어 통번역에도 기능이 추가될 예정이다.

네이버는 고유의 높임말 체계를 갖춘 한국어 특성을 고려해, 파파고 AI에 높임말과 반말을 구분하는 방법을 학습시켰다. 그 결과, "나/저" "너/당신" "~했다/했습니다" 같은 한국어 반말과 높임말을 구별해 통번역을 제공할 수 있게 됐다. 높임말 번역 결과를 확인하고 싶은 사용자들은 최신 버전 업데이트 후 텍스트 번역 결과 하단의 '높임말 ON/OFF' 스위치를 켜면 된다.

네이버 관계자는 "높임말이 익숙하지 않은 외국인들이 파파고를 사용하면 더 정확한 소통이 가능해질 것"이라며 "AI가 스스로 높임말 데이터를 수집해 번역을 고도화하도록 설계했기 때문에 향후 더 매끄러운 높임말 번역 서비스를 선보일 수 있다"고 말했다.