SKハイニックスの株式先物の未決済規模が40兆ウォンに迫り、今後の株価変動性が拡大し得るとの懸念が強まっている。最近、サムスン電子・SKハイニックス単一銘柄レバレッジ上場投資信託(ETF)上場以降、先物ポジションが急増するなか、上昇相場では株価を押し上げたデリバティブ需給が下落局面では売り圧力を増幅させる爆弾になり得るとの懸念が提起されている。

イラスト=ChatGPT

◇SKハイニックス未決済規模が40兆ウォンに迫る…KOSDAQ150先物規模の5倍を上回る

4日、韓国取引所によると、SKハイニックスの株式先物未決済約定は2日基準で168万7964枚と集計された。乗数(10株)を反映した未決済規模は約39兆8000億ウォン水準である.

未決済約定は、まだ清算されていない先物契約数を指す。投資家が今後の株価上昇または下落にベットするために保有中のポジション規模を意味する。通常、契約数とともにこれを金額に換算した未決済規模を通じて実際の市場規模を推し量る。

とりわけ最近の増加スピードが急だ。SKハイニックスの株式先物未決済規模は先月20日には約21兆ウォン水準だったが、サムスン電子・SKハイニックス単一銘柄レバレッジETFが上場した27日には約34兆ウォンへと急増した。その後も資金流入が続き、2日基準で39兆8400億ウォンまで跳ね上がった。

規模自体も異例だ。現在、SKハイニックスの株式先物未決済規模はKOSDAQ150先物の全体規模(約7兆ウォン)の5倍を上回る。KOSPI200先物の規模(約65兆ウォン)にも近い水準だ。個別銘柄ひとつを原資産とするデリバティブの規模が、KOSPI全体を代弁する指数先物に匹敵する水準まで肥大化した格好である。

証券街では、最近の単一銘柄レバレッジETFブームが先物市場拡大の主要な背景だとみている。単一銘柄レバレッジETFは、原資産の日次収益率の2倍を追随するために現物と株式先物、スワップなどを活用する。投資家資金が流入すると、流動性供給者(LP)は目標収益率を合わせるため先物を買うなどのヘッジ取引に動くことになる。

実際、単一銘柄レバレッジ・インバース上場投資商品(ETP)18銘柄の上場初日の売買代金は9兆8000億ウォンに達した。当時、個人投資家はSKハイニックスのレバレッジ商品を1兆2000億ウォン、サムスン電子のレバレッジ商品を5300億ウォン分、純買い越した。

この過程で増えた先物需要は、最近の株価上昇にも影響したと分析される。LPの先物買いで先物価格が現物価格より高くなると、証券会社は現物を買い先物を売る裁定取引に動く。結果として、デリバティブ市場に流れ込んだ個人のレバレッジ資金が資産運用会社と証券会社の窓口を経て再び現物株を押し上げる独特の需給構造を生み出した格好だ。

キム・ジヒョンDaol Investment & Securities研究員は「上場初期に個人資金の偏在が表れ、LPのヘッジ需要が株式先物の未決済増加につながったと判断する」と述べ、「最近の指数上昇は現物の買い需要流入というより、先物などデリバティブ需給の影響がより大きく作用した側面がある」と分析した。

◇デリバティブ需給が押し上げた株価…下落時は清算玉の『ドミノ』懸念

実際の現物市場の需給は、デリバティブ市場と反対の流れを示している。韓国取引所によると、単一銘柄レバレッジETF上場以降の5取引日間で、外国人はサムスン電子の現物を5兆9350億ウォン、SKハイニックスの現物を5兆4600億ウォン純売り越した。それにもかかわらず、同期間にSKハイニックスの株式先物未決済規模は大きく増えた。投資需要が現物よりデリバティブ市場に偏る様相である。

11日に到来する先物・オプションの同時満期日も変数とみられる。最近は先物価格が現物より高く形成され、金融投資を中心に裁定取引が活発に流入しているが、満期後に裁定取引の資金がポジション延長(ロールオーバー)ではなく利食いを選択する場合、それまで積み上がった現物の買い玉が市場に放出され得るためである。

市場に積み上がった先物ポジションがあまりに肥大化したため、株価下落時に変動性が手に負えないほど大きくなり得るとの懸念が出ている。先物は少ない証拠金で大きな金額を取引する代表的なレバレッジ商品である。株価が急落した場合、追加証拠金を納められない投資家の追い証に伴う反対売買や強制清算の売り玉が連鎖的に出て、いわゆる『ドミノ効果』が生じ得るためである。

ある証券会社のデリバティブ担当研究員は「未決済約定が多いというのは、それだけ市場にポジションが多く積み上がっているという意味だ」と述べ、「SKハイニックスのように特定銘柄に投資需要が集中した状況では、上昇時には需給を増幅させるが、逆に下落時には変動性を高める要因になり得る」と語った。

※ 本記事はAIで翻訳されています。ご意見はこちらのフォームから送信してください。