Popular translator Hwang Seok-hee has been engulfed in allegations of past sexual offenses, and the releases of foreign films presumed to be his next projects, including Spider-Man: Brand New Day, are also under threat.

On the 30th, one outlet reported that translator Hwang Seok-hee committed three sexual offenses in the past. Attention is focusing on Hwang Seok-hee's upcoming projects and other moves.

According to the initial report, in 2005 Hwang Seok-hee committed two counts of sexual assault and battery near Kangwon National University in Chuncheon, Gangwon Province, and was prosecuted on charges of forcible indecency causing injury and nighttime·collective injury, receiving a sentence of 1 year and 6 months in prison with a 2-year suspended sentence. Later, in 2014, as an instructor he gave alcohol to a woman attending a cultural center class, and after the victim became heavily intoxicated attempted quasi-rape and illegal filming, and was sentenced to 2 years in prison for attempted quasi-rape and 4 years in prison? and ordered to attend 80 hours of sexual violence treatment lectures and 80 hours of community service.

In response, Hwang Seok-hee posted on his personal social media, I am currently reviewing the related matters with my lawyer. If any part of the report is different from the facts, contains unverified content, or includes expressions beyond the scope of legal judgment, I will consider corrections and responses, saying an official position.

Hwang Seok-hee is a star translator who attracted attention by translating many popular foreign films. He began to become widely known in 2013 with the film Warm Bodies. In particular, his translation of Deadpool in 2016 was greatly loved as a transcendent translation, and he went on to translate many works in the Marvel Cinematic Universe (MCU), gaining strong support from movie fans and fame.

As soon as July, the fourth installment in the MCU Spider-Man series, Spider-Man: Brand New Day (abbreviated Spider-Man 4), is set to be released. Expectations had built that Hwang Seok-hee would handle the translation for that work. However, past personal life allegations have led to calls for a boycott among movie fans.

In this regard, the Spider-Man 4 side has withheld comment and remained tight-lipped. With more than three months until release, and since the translator has not been officially confirmed as Hwang Seok-hee, they appear to be cautious so as not to cause unnecessary trouble for the film.

Nevertheless, because Hwang Seok-hee translated many MCU works after Deadpool and, in particular, translated the Spider-Man series including Spider-Man: Homecoming, Spider-Man: Into the Spider-Verse, and Spider-Man: Far From Home, the prevailing assessment is that Spider-Man 4 and his translation are virtually inseparable.

Spider-Man 4 is receiving special attention as the next Spider-Man installment that still draws expectations among MCU works that had been declining since Avengers: Endgame. Whether the highly anticipated Spider-Man 4 will face a boycott movement over a domestic translator's personal life allegations is drawing attention.

[Photo] Provided by Sony Pictures and sourced from social media.

[OSEN]

※ This article has been translated by AI. Share your feedback here.